How to Say | Write Happy New Year 2018 in Nepali language

By | December 20, 2017

Advertisement

How to Say, Write Happy New Year 2018 in Nepali language

How to Say Happy New Year 2018 in Nepali language: – Learning Nepali language just needs a good guidance and partner to practice it and little excitement is enough. In any events or future conditions that you are coming to Nepal from any nation or any corner of the world and are not somewhat acquainted with the language here, you will experience serious difficulties and may have problems on daily basis. In this manner, in regards to taking in some helpful expressions in Nepali on the off chance that you will be in Nepal.

Advertisement

How to say happy new year in Nepali language

How to say happy new year in Nepali language

Advertisement

Obviously, you can have an interpreter close by consistently, yet that may be costly or not all that attainable constantly. Nevertheless, it is always good to learn another language, just because you can experience culture and linguistics tone as a whole. The people of Nepal are very much friendly and they are always ready to help you with your problems or any difficulties. People do not hesitate to stop and ask you whether you are fine or not. This is the thing that is best about Nepal apart from the natural beauty. And you might be having various thoughts and questions about what you will do in Nepal and how you communicate. But do not worry because we are here to help.

Advertisement

How to Say Happy New Year 2018 in Nepali language

1. Naya Barsha ko subhakamana नयाँ वर्षको शुभकामना

This phrase is the most used Nepali phrase while wishing someone a happy new year. Its literal English translation is ‘good wishes for New year’ however, it is a most used way of wishing happy new year in Nepali. The word ‘Subhakamana’ is made up of two words Subha which means good or bringing right omen and kamana means wishes. The word Naya means new and Barsha means year.

This is one of the formal ways of saying Happy New Year and is used by almost anyone from person to celebrities to political leaders to business houses to wish people a happy new year. I hope you will be getting a similar reply like that.

2. Naya barsha ko dherai dherai subhakamana. नयाँ वर्षको धेरै धेरै शुभकामना

This statement has a literal translation to English as ‘Many Many Happy Wishes of New Year’. This is a formal wishing. The twice use of the word Dherai in the phrase intends to exaggerate the wishes. This is also a fine way of wishing Happy New Year in Nepali. This is a common phrase that you will be using from the people or you might also be using to people to wish them.

3. Naya barsa ko Hardik mangalmaya subhakamana नयाँ वर्षको हार्दिक मंगलमय शुभकामना

This statement is also a formal way of wishing and its literal translation is as follows “Heartful wishes of Good Omen and Good times for New Year’. This statement tries to convey that the wisher is wishing for the good prayers for the audience. The wisher also asks for good omens to follow the listener and that good wishes carry him throughout the year. It is more of a spiritual wishing. Do not be surprised if you get any text messages as well because this phrase has been used ever since.

4. Naya barsa ko upalakshya ma yahalai dherai dherai badhai नयाँ वर्षको उपलक्ष्यमा यहाँलाई धेरै धेरै बधाई

This statement is another formal wishing of New Year. Its literal translation in English is ‘Many Many congratulations to you on the occasion of New Year’. This statement is addressed towards senior people by the use of word yaha which is generally used in the Nepali language to show respect especially seniors. This statement also tries to convey the message that New Year is an especial occasion and it is to be celebrated joyously and with all the good spirit remembering the good of the past and hoping the best from the future. This shows love and respect for people and how much gratitude is shown for the loved ones.

5. Naya Barsha ko upalakshya ma timilai dherai dherai badhai नयाँ वर्षको उपलक्ष्यमा तिमीलाई धेरै धेरै बधाई

This statement is another formal wishing of New Year. Its literal translation in English is ‘Many Many congratulations to you on the occasion of New Year’. This statement is addressed towards similar age people, similar status people or younger ones by the use of word ‘timi’ which is generally used in the Nepali language to show love and affection especially towards people of similar age or younger ones. This statement like the previous one also tries to present the good new year as a factor to celebrate hoping the better future that new year holds for us. Since this phrases are used for juniors or someone who is younger than you, you won’t be using it quite much because people here in Nepal respects all the guest as their seniors.

6. Sukha ra sambridhi ko kamanana, yo barsa ko subhakamana सुख र सम्बृद्धि को कामना, यो वर्षको शुभकामना

This statement is a wishful statement. This statement has the literal translation as follows “wishes of New Year are the wishes of peace and prosperity”. This statement tries to address that wish to see someone uplifting their life with prosperity while having an internal satisfaction of mind and personal life. This statement is so used in New Year wishing such good days too frequently occur in the days and weeks of the coming year. It became popular during the civil war when the Maoist war had taken a large number of people to the afterlife and there was fear of deaths. This statement prayed such days of chaos to end soon and peace to rise and along with it the prosperity of Nepalese people. You will be getting a lot of expressions similar to this as well so make sure you know the reply as well.

7. Santa, sukhi ra haskhel ko Parva Naya barsa Parva ko subhakamana शान्त, सुखी र हाँसखेल को पर्व, नयाँ वर्षको पर्वको शुभकामना

This statement is another wishful phrase that shows New Year as a festival. The literal translation of the statement is as follows “Good wishes of the new year a festival of peace happiness and playful joys”. This statement thus emphasizes that the New Year is merely a day but a festival in itself. This statement depicts the expectancies from the New Year. The peace in life, the happiness in life and that this year too becomes as cheerful and joyful as playing and these things are wished or prayed for in the New Year to friends and families. This is another very polite way of wishing a festive New Year. This phrase “Santa, sukhi ra haskhel ko Parva Naya barsa Parva ko subhakamana” is mostly used to wish somebody as peaceful and happy life. Using such expressions are very much generous and loveable to people.

8. Harsha ra ullas le manaau Naya barsa ko chaad हर्ष र उल्लास ले मनाऊँ नयाँ वर्षको चाड

This statement is another reflection of the New Year as a festival. The literal meaning of this statement in the English language is “Celebrate the festival of New Year with happiness and excitement”. Harsha means happiness at its peak and ullas means excitement at its peak and chaad means festival. So this statement is signifying that New Year is a festival that is to be celebrated and not just with common joy but with extremities of joy and happiness. It also tends to deliver that the joy and happiness and excitement that we show on the day of the New Year will be reflected for entire year making the year much more happy and satisfying. So this is another great statement that can be used to wish a Happy New Year in Nepali. I hope you will be using these phrases and getting a good feedback as well.

9. Dirghayu ra swastha jiwan Naya barsa ko kamana, Naya Barsha ko Subhakamana. दीर्घायू र स्वास्थ्य जीवन नयाँ वर्षो कामना, नयाँ वर्षको शुभकामना

Like other statements, this statement “Dirghayu ra swastha jiwan Naya barsa ko kamana, Naya Barsha ko Subhakamana” also tries to show the wishes of the New Year, however, this is a little different as this tries to show are about the health and life. The exact translation of this statement in English is “long and healthy life is the good wishes of the New Year”. This statement is generally wished to people going to fight a war or going to work on foreign lands to wish them a long life even at harsh conditions and also to the senior people to wish them health throughout the coming year prolonging their life as much as possible.

10. Safalta ko suruwat Naya Barsha ko saath सफलताको सुरुवात नयाँ वर्षको साथ

This is another wish statement for New Year. This statement tries to show that the speaker wishes for more success to start with the start of this New Year. The statement can be literally translated into English as “the start of success is with the start of New Year”. This statement tries to show that speaker is trying to encourage his friend or family or whoever he is wishing to believe in them and try to start something and with the New Year, the success for them will follow swiftly. This statement also tries to show that the success comes around with New Year so it is an auspicious time to start something and the success of it will be with the progression of each day of New Year.

11. Naya Barsh aaauna lagyo नयाँ वर्ष आउन लाग्यो

This statement is merely a wish but more it is a reflection of the excitement that New Years brings to the people, community and the children of the community. The statement in exact English is “New Year is coming”. Although it is not much of wish it is definitely a spirit setting energetic roar of the time when the calendar is about to turn and the seasons reset and with it the luck and good fortunes set ways to return path. Good luck using such phrases for the new year.

12. Naya Barsha aayo! नयाँ वर्ष आयो

This is another cheer for the arrival of the New Year. It tries to reflect the joys and prosperity of the New Year. It also tries to signify the festive quality of the New Year where the jamboree is prevalent all around the household. Its exact meaning in English is “New Year is here”. It also is not much of wish but it is a reflection of the exuberance of the enthusiastic ambiance that New Year brings.

13. Timilai Naya barsa ko subhakamana तिमीलाई नयाँ वर्षको शुभकामना

This is the more formal statement and can be used while writing too. This statement in literal English means “Good wishes of New Year to you”. This statement is used by the speaker when the audience is a singular person and is equal to him/her in terms of age, social or occupational status. This statement delivers the sense of love and affection to the audience and also shows the care and hopeful goodness to come to the audience that speaker prays. The statement can also be addressed to audience of plural form one just have to replace the word ‘timi’ with ‘timiharu’

14. Hajur lai Naya barsa ko subhakamana हजुरलाई नयाँ वर्षको शुभकामना

This is the more formal statement and can be used while writing too. This statement in literal English means “Good wishes of New Year to you”. This statement is used by the speaker when an audience is a singular person and to the person who is senior to the speaker. This statement tries to show that even young ones can wish for the old ones and the respect can be shown through wishes of good times. The statement can also be addressed to audience of plural form one just have to replace the word ‘hajur’ with ‘hajurharu’

15. Talai Naya barsa ko subhakamana तँलाई नयाँ वर्षको शुभकामना

This statement also in literal English means “Good wishes of New Year to you”. This statement is used by the speaker when the audience is singular and when the person is very friendly. This statement is often considered informal and rude. However, it is preferred more within the group of very close friends.

So here we have some expressions that you can tell in Nepali and it is always fun. The expressions given above is for saying “happy new year” in Nepali. Since the new year is right in front of us and we have no time to learn anything except these, this page can be quite a help for you. Do not forget to write to us in our comment section and if you have any suggestions or expression that you have hard time learning, then feel free to tell us. Please go to our page and like and share if possible.

Advertisement

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *